About Me

 外国人 友達 英会話 個人レッスン

 

こんにちは、jSと申します。

 

こちらのブログでは、海外通販で買い物する際のよくある質問について、回答・解説しています。

 

 

海外通販サイトから安心して買い物が出来るように、その通販ごとの沢山のガイドを投稿しています。

 

 

英語が分からなくても、安全に海外通販サイトから買い物が出来るように、知るべきポイントをまとめています。

 

 

海外のサイトから日本まで個人輸入がスムーズに行くように、海外通販サイトでのアカウント登録、買い方、支払い方法や配送方法などについても説明しています。

 

 

現在、下記の海外通販サイトのガイドを投稿しています:

 

 

eBayeBay.com

 

eBay 買い方

 

 

海外 アマゾンAmazon.comAmazon.co.ukAmazon.ca

 

amazon com 買い方

 

 

 

アリエクスプレスAliexpress.com

 

aliexpress 使い方

 

 

プレイアジアPlay-Asia.com

 

プレイアジア 買い方

 

 

また、 日本 アマゾンAmazon.co.jp)に関するよくある質問についても回答しています。

 

 

上記の海外通販サイトについてのご質問やご相談がありましたら、是非コメント欄にてお知らせください。

 

 

最後に、こちらのブログでは、下記の内容についても書いております:

 

 

 

18 thoughts on “About Me”

  1. Hi JS

    Nice to contact with
    I have the questions about the selling price for the goods on ebay. Since I am the newcomer and not sure about lost.

    When I sell the goods in eBay ,what should I pay attention to in setting the unit price of goods with no free shipping.

    I should consider more factor such as the eBay Final value fee ,PayPal fee ,shipping cost ,handling cost and so on.

    Could you pls Share some idea for the rough cost of it to avoid the losses?

    One more question is that the shipping fee actually has the standard and normally is not allowed to added more above the normal freight standard ?

    Really thanks to your help.

    Thanks
    B.regards

    1. Hello Sky,

      Thanks for your inquiry.

      All the information provided in this blog is focused more for buyers and not sellers.

      If you are planning to sell on eBay, I suggest you ask bloggers that specialize in helping people to sell exclusively on eBay and they have useful guides/resources.

      Cheers,

      jS

  2. Hi JS

    I'm Adam from Linkbux, a boutique affiliate network based out of Shanghai and Los Angeles.

    We are always on the hunt for more influential affiliates like you to expand our horizons.

    Now we already have 3714 advertisers in total around the world, I believe our offers can seamlessly align with your target audience and working directly with us can help streamline the process.

    We have strong relationships with advertisers from China like Gearbest, Banggood, Zaful, and luxury retails like Farfetch and SSENSE.

    Since we are a fast-growing affiliate network, we can contact our advertisers directly and apply more commission for our publishers.

    You can sign up as a publisher at http://www.linkbux.com. Once the application is approved, I will prepare your first campaign.

    If you have any questions, please do not hesitate to contact me.

    Regards
    Adam

    1. Hi Adam,

      Thanks for reaching out!

      I will have a look at the service linkbux provides and I will send you an email.

      Cheers,

      jS

  3. 初めまして。
    いつも拝見させていただいております。

    Amazon.comの件でご質問がございます。
    こちらへ記載させていただいてよろしいでしょうか?

    1. 23様

      ブログをご購読いただきありがとうございます。

      ご質問の内容によって、お書きいただきたいページが異なりますので、もしよろしければどのようなご質問かこちらで事前に伺えますでしょうか?

  4. Dear jS

    We have launched an interpreting service “sushiuniversity” to help tourists in Japan who do not speak Japanese, but wish to enjoy traditional Edo-style sushi in the Tokyo area.

    The official site supports English, French, Spanish, Korean, and eight other languages.

    The service is designed to meet the growing global demand for sushi.

    https://sushiuniversity.jp/spanish/

    Whether you're dining at a sushi bar anywhere in the world, now you'll be able to understand sushi toppings by 12 languages.

    If you don't mind, please have a look.
    https://sushiuniversity.jp/visual-dictionary/

    Please feel free to use that.

    For your reference, Sushi University was featured in the online version of “lonely planet”, the most loved travel guide in the world and also in“ CNN Travel”.

    https://www.lonelyplanet.com/news/2017/03/07/sushi-university-japan-food/

    http://edition.cnn.com/travel/article/sushi-university-tokyo/index.html

    Regards,

    Tetsuya Hanada

    1. Hola Tetsuya,

      Thanks for sharing this awesome website about Sushi.

      It's quite a brilliant idea!

      Please let me know if you need my help.

      Cheers,

      jS

  5. Dear: jS

    Good morning.

    My name is Keita Yoshida representing the new online SNS company “Soeasy”.

    I am in charge of scouting a model in our 15sec. video that we promote.

    I contacted you because I see your article in Tomucho and this message is the request for collaboration.

    Our company's goal is to make a service that could share ideas and make someone else in the world happy.

    We are now trying to make a new contents in our SNS about helping foreigners who come to Japan since there are many problems and difficulties that foreigners face.

    It would be greatly appreciated if Mr. jS can help us improve our content.

    We want to take 15sec. video about the article that is written in Surviving in Japan.

    If possible, please visit our office in Tokyo. You our always welcome!!

    For the first time coming, we will pay 1000 yen x the number of videos.

    ◎Company Overview
    -”Soeasy” is making a new type of SNS that can share the happiness with people around the world.

    Something that seems normal for you can make someone in the world happy.

    We are trying to accomplish our vision by promoting 15sec. videos.

    The contents of the video can be any genre as long as it is easy for everyone and fits within 15sec.

    ”Soeasy" currently has 520k followers on Facebook. One of our top videos have 1600k views.


    If you have any questions about our SNS or offering please don't hesitate to send us a message.

    Thank you and we are looking forward to receiving your favorable answer.
    Soeasy overseas division Keita Yoshida

  6. jS 様

    はじめまして。

    私は海外向け通販サイトの「トーキョーマーケット」を運営しています。
    外国で生活する日本人の皆様へ 懐かしい日本食、お気に入りの日用品をお届けしています。jS様のツイッター記事が楽しくて、つい、見入ってしまいました。
    それで、フォローさせて頂きました。どうぞよろしくお願い致します。

    トーキョーマーケット
    @tokyomarket_PR 

    1. Hello トーキョーマーケット様

      メッセージありがとうございます。
      こちらこそよろしくお願い致します。

      サイトを拝見させて頂きました。とても面白いサイトですね。

      ツイッターをフォローさせて頂きます。

      Have a good one!

      jS

  7. Santos y buenas noches jS,
    Un gusto a conocerle y su linda familia. Espero que estamos en contacto. En Japon se dice: Furisode au mo tashou no en. Es un buen dicho.
    Saludos,
    Jon

  8. こんにちは~☆d(´∀`*)オリエです、早速メールさせていただきました。宜しくお願い致します★≡=―

    1. Hi Sakurando,
      Thanks for your message!

      Here in Tomucho you can find lots of useful resources for learning Spanish & English!
      I try to recommend Good Podcasts, Apps, movies and websites in general~

      Let me know if you need my help!

      jS

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

The maximum upload file size: 256 MB. You can upload: image. Drop file here

Scroll to Top