目次
和傘
Wagasa
Traditional Japanese Umbrella (英語)
Paragüas Tradicional Japonés (スペイン語)
海外では日本の普通の傘でも人気があるので、日本の伝統的なシンボルとしてイメージが強い竹や和紙の和傘は、伝統的な商品の中では一番人気とされているそうです!
理由はもちろん質らしいですね、
少し高いけど~
和傘は普通の傘とは違い、お茶会「Tea Ceremony」や歌舞伎ではアクセサリーとして使われていることを説明してあげると良いでしょう。
風鈴
Fuurin
Traditional Japanese Bells / Japanese Wind Chimes (英語)
Campana Tradicional Japonesa (スペイン語)
日本の風鈴は伝統的な建物から一般の住宅でも飾っていることを説明するといいですね。
理由としては、さわやかな音を出してくれる 「Make Sounds in the Wind to Announce a Refreshing Breeze」などのように説明してあげると「なるほどね!・Aha!」と喜ぶでしょう。
浮世絵
Ukiyo-e
Pictures of the Floating World (英語)
Pinturas del Mundo Flotante (スペイン語)
日本の芸術をコレクションとする外国の人は最も喜びます。
お土産としては景色、時代の風景や有名人が描いているのが代表的です。
達磨
Daruma
Daruma Doll (英語)
Muñeco Daruma (スペイン語)
「Bodhidharma (Founder of Zen Buddhism)」仏教の教主者として海外で知られていますので、「Amulets for Good Luck, Prosperity and Power to Accomplish Goals」権力、繁盛や目標を達成するなどのお守りだと説明すると納得すると思います。
目が書かれないで売られていて、「After Making Your Wish」願いをした後に一つ目の書いてあげて、願いが叶った時に二個目の目を書くことを説明してあげると親切ですね。
雪洞
Bonbori
Paper Lanterns (英語)
Lámpara de Papel (スペイン語)
「Japanese Traditional Paper」和紙と「Bamboo」竹で作られていると説明してあげると分かりやすいですね。
知り合いが好きそうな地名の雪洞や提灯をお土産にするのもいいですね!
狸
Tanuki
Tanuki Statue (英語)
Estatua de Tanuki (スペイン語)
日本の昔話では化ける「ShapeShifter」として扱われています。
いたずら好きな面白い記念品「Souvenir」であることと、招き猫のようにお店を守るために飾ることを説明してあげるといいですね。
日本人形
Nihon Ningyō
Japanese Traditional Dolls (英語)
Muñecos Tradicionales Japoneses (スペイン語)
本格的な日本人形は高いので、お土産屋さんで友達が喜ぶものを選んで買うといいでしょう。
能面複製品
Noumen Fukuzeihin
Noh Mask Replicas (英語)
Réplica de la Máscara de Noh (スペイン語)
本物の能面は俳優の顔より小さくて(大体21x13cm)200個以上に分類されていることを説明するといいですね。
お土産屋さんではいろんなサイズがあるのでここも好みが分かれますね!
羽子板
Hagoita
Battledore / Shuttlecock (英語)
Raqueta de Bádminton / Volante (スペイン語)
「ネットを使わない
日本のバドミントンだよ!」
と伝えると分かりやすいでしょう。
好きな有名人の絵が描いてあると思い出に残る良いお土産になりそうです。
熊手
Kumade
Wide Rake Made of Bamboo (英語)
Rastrillo Ancho Hecho de Bambú (スペイン語)
昔の日本で収穫「Harvest」の時に使われていて、江戸時代からお守りと一緒に飾り神社などで成功、財産、安全や幸福のために売られ始めたと説明するのもいいでしょう。
こけし
Kokeshi
Traditional Japanese Dolls (英語)
Muñecos Tradicionales Japoneses (スペイン語)
さまざまな木材から生産されていて、日本の伝統的な芸術として認められていると説明するといいですね。
こんな言い方がいいですね:
「These Dolls are considered Japanese Traditional Art」(英語)
「Son Muñecos considerados como Arte Tradicional Japonés」(スペイン語)
お面
Omen
Fun Masks (英語)
Máscaras Divertidas (スペイン語)
漫画が好きな人は日本でしか買えない商品の一つとして、宝物のように大事にしてくれるでしょう。
独楽(こま)
Koma
Traditional Japanese Toy (英語)
Juguete Tradicional Japonés (スペイン語)
日本の伝統的なおもちゃを代表する独楽(こま)は毎年新しいデザインが製造されるため、ユニークな独楽が見つるかもしれません。
暖簾(のれん)
Noren
Traditional Japanese Split Curtains (英語)
Cortinas Tradicionales Japonesas (スペイン語)
お店や家でも飾れるため、外国の人は気に入る可能性が高いと思われています。
色、サイズやデザインが沢山あるため、喜んでもらえる暖簾を見つけることは難しくないと思います。
茶道具
Chadougu / Sadougu
Matcha Tea Sets (英語)
Set de Té Matcha (スペイン語)
世界中で日本のお茶会「Japanese Tea Ceremony」は有名なので、このお土産も日本の伝統的な商品のカテゴリーの一つとされています。
日本文化に詳しい人は喜ぶと思います。
弁当箱
Bentoubako
Bento Box (英語)
Caja de Bento (スペイン語)
日本の弁当は海外で流行っているので、プラスチックで作られている弁当箱も良いお土産だけど、弁当好きな人でしたら:
「わっぱ弁当箱」
(Hand Crafted
Wooden Lacquered Bento Box)
がいいでしょうね!
鯉のぼり
Koinobori
Carp Streamers (英語)
Banderas en forma de Carpa (スペイン語)
日本の「Souvenirs」が好きそうな友達でしたら、自分の家に喜んで飾ると思います!
凧
Tako
Kites (英語)
Cometas (スペイン語)
新年に子供たちへのお土産としてあげたり、男の子が生まれたらあげる習慣があることを伝えるといいですね。
日本刀 (模造品)
Nihontou
Samurai Sword Replicas (英語)
Réplicas de Katana de Samurai (スペイン語)
いろんなサイズが見つかるので、持ち帰りやすいものも見つけやすいですね!
英語に翻訳されている漫画
Manga (英語)
Mangas (スペイン語)
日本語が読めなくても日本の漫画が好きな外国人は多いため、できるだけ渡す相手の好きそうな漫画を知ってからお土産としてあげたほうがいいでしょう!
日本のカレンダー
Japanese Calendars (英語)
Calendarios Japoneses (スペイン語)
海外では変わったカレンダーを職場や家庭で飾ることが多いため、日本の普通のカレンダーでも喜ぶ人は多いと思います。
サイズは小さいものでも大きいものでも、どちらでもいいと思います。
レンズ クリーナー
Kuri-na- Origami
Origami Cleaning Cloth (英語)
Paño de limpieza en forma de Origami (スペイン語)
作る形の折り線が書かれている折り紙を探してあげると良いでしょう。
さらに一緒に折り紙の折り方などを教えることも良いでしょうね!
スルメイカ
Surumeika
Salty Squids (英語)
Calamar Salado Seco (スペイン語)
日本や海外では人気のある「スルメイカ」はおつまみとしてビッグヒットです!
イカの種類も沢山あり、イカだけを買うのも寂しいので日本のビール、酒、チューハイ、お酒飲まない人はカルピスやお菓子をそれぞれ一つのセットとしてあげると必ず喜びます。
※食べればすぐに無くなるので、さらにキーホルダーや大事にすれば残るものと一緒にあげるといいでしょう!
ピンタレストのアカウントをお持ちの人でしたら、こちらのページをご覧になってください。
ここでは書ききれなかったアイデアが沢山出てくるでしょう!
またこの記事を書くために、こちらの英語のサイトからお土産についてリサーチしました。
ここでは書ききれなかったお土産が紹介されているので、良かったら参考にしてみてください:
今日はここまでの紹介とさせて頂きます!
いいお土産が見つかったら、今度は外国人と上手に付き合うマナーについても読んでみてください、こちらです。
ここでは書ききれなかったおみやげについて書いているので、見てね:
この記事を読んだ後は、今度は彼女が喜ぶプレゼント、彼氏へのサプライズプレゼント、おばあちゃんにプレゼントしたいTop 20!、スペイン、オーストラリア、アメリカ、タイ、カナダや韓国についてのギフトも読んでみてください!
最後まで読んで頂きありがとうございました。
いかがでしたか?
If you like this article please leave a Comment, ask any Question or Share it!
I would Love to Hear from You!
Si te gusta este artículo puedes dejarme un Comentario, Preguntarme algo o Compartirlo.
¡Me encantaría leer tu opinión!
今調度お土産を探していてここに行き着いたのですが、アメリカの内陸部や西部の人達はそもそも日本に興味がありません。
そんな人達でも一言唸らせられるようなオススメ記事を期待です。
日本の銀座にしか無い有名なケーキとかな感じです。
コメントありがとうございます。
僕の知り合いの西海岸や東海岸のアメリカ人たちは、日本が好きな人、または興味を持っている人が多いです。
伝統的で、安価なメイドインジャパンのお土産がウケているようですので、こちらの記事はそのようなものを紹介させていただいております。
また、高級なお土産については、このサイトの他の記事にて紹介しております。
よろしくお願い致します。
気に入られるかどうかはわかりませんね
そもそも、「絶対気に入られる」はないですし
日本でも、食べ物では、「あのお菓子好き」という意見と「あのお菓子嫌い」という意見がある中で、国が変われば嫌いという人が増えるのは当たり前のことです。
場合によっては文句言われますし
海外に売ってある似非Japaneseお菓子の方に慣れてしまって、本当の日本のお菓子のことが嫌いな人だっています。
yutaddyutadd様
ご意見ありがとうございます。
日本人や外国人の「お菓子の好き嫌い」については、おっしゃる通りだと思います。
お土産を渡す前にある程度相手について知ることが理想です。
そのため、こちらの記事の一番上に:
『渡したい相手の好みを先に知っておくといいですよね…』と書いております。
また、こちらの記事にて紹介している日本を代表する40個以上のお土産を紹介している理由は、好みに合ったものが少しでも見つかるようにと思ってのことです。
さらに、外国人が気に入った日本のお土産をリサーチして、☆ランキングに分けています。
もちろん外国人としての僕の日本での経験も追加しています。
この記事が、より一層良いものとなるようなアイデアや意見などございましたら、是非またお声掛けください。
よろしくお願い致します。
jS
Pingback: 千社札.com
Pingback: 千社札.com